2019. 11. 25.

Harisnyakötő dobás helyett az ifjú férj megmosta felesége lábát – szeretete jeléül!

Százezrek kedvelik és osztják meg egy amerikai blogger Facebook-bejegyzését, aki néhány héttel ezelőtt házasodott meg: a lagzin a férje a harisnyakötő eldobása helyett megmosta felesége lábát, hogy így fejezze ki szeretetét házastársa iránt.

“A férjem megmosta a lábam az esküvőnkön, nem pedig a harisnyakötő eldobásával ünnepeltünk. A harisnyakötő eldobása a szexuális vonzerőt hangsúlyozza és nyilvános utalást jelent az ifjú házasok intim pillanataira. A fizikai vonzalom a házasság csodálatos és gyönyörű része, de én nagyon örültem annak, hogy a vőlegényem úgy döntött, hogy valami mással lep meg engem …

Jézus megmosta tanítványainak lábát, mielőtt a kereszten életét adta értük. Ez a fajta szeretet az agapé: áldozat.

A férjek megfogadják, hogy úgy szeretik menyasszonyaikat, mint Krisztus szereti az Egyházat.

hirdetés

Ha családunk vezetői vagyunk, szolgáknak is kell lennünk. Legyen az bármi, például, hogy lemond saját vágyairól, hogy hova menjünk vacsorázni, vagy korán felkel a gyermekeinkkel, amikor én már kimerült vagyok, ő minden nap leteszi értem az életét.

És a gyönyörű dolog az, hogy nem kell egy kicsit sem aggódni amiatt, hogy az erotikus szerelem eltűnik, amikor az áldozatos szeretetért dolgozunk. Olyan gyakran fordul elő kultúránkban, hogy visszafelé gondolkodunk: „tesztvezetés”, „próbáld ki, mielőtt megvásárolnád”, együttélés … De most, hogy napról napra házasként élünk, azt látom, hogy tisztán erotikus szeretettel fenntartani egy kapcsolatot olyan, mintha megpróbálnánk csak süteményeken élni.

Az édesség egy pillanat alatt eltűnik. Az együttműködés az, ami tartós.

Nem kellett „kipróbálnunk, mielőtt vásárolnánk”, hogy az “agapé” szeretet mélységét és az “érosz” édességét együttesen átéljük. Nem vagyok „szerelmes” a nap minden másodpercében (és bárki, aki ezt várja csalódni fog!), de bízom a férjemben, és biztonságban érzem magam a szeretetében. Ez lehetővé teszi az örömöt, a nevetést és a békés kapcsolatot.”

 

Fordította: Ward Henrietta

Szemle
hirdetés

Még nem érkezett hozzászólás